Meâric  Suresi 12. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve eşini
  • ص ح ب
  • وَصَاحِبَتِهِ
  • ve kardeşini
  • ا خ و
  • وَأَخِيهِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (11-14) Birbirlerine gösterilirler. Günahkâr kimse ister ki, o günün azabından kurtulmak için oğullarını, karısını, kardeşini, kendisini koruyup barındıran tüm ailesini ve yeryüzünde bulunanların hepsini fidye olarak versin de, kendisini kurtarsın.
  • Diyanet Vakfı: (11-14) Birbirlerine gösterilirler (fakat herkes kendi derdindedir). Günahkâr kimse ister ki, o günün azabından (kurtuluş için), oğullarını, karısını, kardeşini, kendisini koruyup barındıran tüm ailesini ve yeryüzünde kim varsa hepsini fidye olarak versin de, tek kendini kurtarsın.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): karısını, kardeşini,
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Eşini ve kardeşini,
  • Ali Fikri Yavuz: Karısını, kardeşini,
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve refikasını ve biraderini
  • Fizilal-il Kuran: eşini ve kardeşini,
  • Hasan Basri Çantay: karısını, biraderini,
  • İbni Kesir: Eşini ve kardeşini,
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (11-12) Onlar birbirlerine gösterilirler. Günahkar olan temenni eder ki, o günün azabından dolayı oğullarını feda etsin. Ve refikasını ve kardeşini feda etsin.
  • Tefhim-ul Kuran: Kendi eşini ve kardeşini,
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com