Meâric  Suresi 37. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • -dan
  • عَنِ
  • sağ-
  • ي م ن
  • الْيَمِينِ
  • ve
  • وَعَنِ
  • soldan
  • ش م ل
  • الشِّمَالِ
  • ayrı ayrı gruplar halinde
  • ع ز و
  • عِزِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (36-37) Şimdi, inkâr edenlere ne oluyor ki, boyunlarını uzatarak (alay etmek için) sağdan soldan gruplar hâlinde sana doğru koşuyorlar?
  • Diyanet Vakfı: (36-37) (Resûlüm!) O kâfirlere ne oluyor ki, bölük bölük sağından ve solundan sana doğru koşuyorlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Sağdan ve soldan bölük bölük.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Sağdan ve soldan bölük bölük.
  • Ali Fikri Yavuz: Sağdan ve soldan bölük bölük...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Sağdan ve soldan fırka fırka
  • Fizilal-il Kuran: Sağdan, soldan, ayrı ayrı gruplar halinde gelip etrafını sarıyorlar.
  • Hasan Basri Çantay: (36-37) Şimdi, o küfredenlere ne oluyor ki senin sağ (ın) dan, sol (un) dan halka halka hep gözlerini sana doğru dikib bakmakdadırlar.
  • İbni Kesir: Sağdan ve soldan halka halka olarak.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (36-37) Artık ne var o kâfir olanlara ki senin cihetine koşarlar. Dağınık fırkalar olarak sağdan ve soldan.
  • Tefhim-ul Kuran: Sağ yandan ve sol yandan bölükler halinde.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com