Meâric  Suresi 32. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve
  • وَالَّذِينَ
  • onlar
  • هُمْ
  • emanetlerini
  • ا م ن
  • لِأَمَانَاتِهِمْ
  • ve ahidlerini
  • ع ه د
  • وَعَهْدِهِمْ
  • gözetirler
  • ر ع ي
  • رَاعُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlar, emanetlerini ve verdikleri sözü gözeten kimselerdir.
  • Diyanet Vakfı: Emanetlerine ve ahitlerine riayet edenler;
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve onlar ki, kendilerine emanet edileni korur, verdikleri sözü yerine getirirler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onlar emanetlerini ve ahitlerini gözetirler.
  • Ali Fikri Yavuz: Onlar ki, emanetlerine ve verdikleri söze riayet edenler,
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve onlar ki emanetlerine ve ahdlerine riayet ederler
  • Fizilal-il Kuran: Emanetlerini ve ahidlerini gözetirler.
  • Hasan Basri Çantay: (Şunlar da müstesna:) Emânetlerine ve ahidlerine riaayet edenler.
  • İbni Kesir: Ve onlar ki; emanetlerine ve ahidlerine riayet ederler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (32-33) Ve onlar ki emanetlerine ve ahdlerine riâyet ederler. Ve onlar ki, şehâdetlerini doğruca ikame ederler.
  • Tefhim-ul Kuran: (Bir de) Onlar, kendilerine verilen emanete ve verdikleri ahde (harfiyyen) riayet edenlerdir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com