Tûr  Suresi 17. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍ وَنَعِيمٍ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • şüphesiz
  • إِنَّ
  • korunanlar
  • و ق ي
  • الْمُتَّقِينَ
  • içindedirler
  • فِي
  • cennetler
  • ج ن ن
  • جَنَّاتٍ
  • ve ni’metler
  • ن ع م
  • وَنَعِيمٍ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (17-18) Şüphesiz Allah’a karşı gelmekten sakınanlar Rablerinin, kendilerine verdiği şeylerle zevk ve mutluluk duyarak cennetlerde ve nimetler içinde bulunurlar. Rableri onları cehennem azabından korumuştur.
  • Diyanet Vakfı: (17-18) Şüphesiz (kötülüklerden) korunanlar Rablerinin kendilerine verdikleriyle sevinerek cennetlerde ve nimet içindedirler. (Zira) Rableri onları, cehennem azabından korumuştur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Fakat (günahlardan) korunanlar cennetlerde, nimet içindedirler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Şüphesiz (günahlardan) korunanlar da cennetlerde, nimetler içindedirler.
  • Ali Fikri Yavuz: Muhakkak ki (küfür ve isyandan sakınan) takvâ sahipleri, cennetler ve nimetler içindedirler,
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Fakat korunan müttakıler Cennetler, ni´metler içinde
  • Fizilal-il Kuran: Allah´a karşı gelmekten sakınanlar da cennetlerde, nimet içindedirler.
  • Hasan Basri Çantay: Şübhesiz ki (fenâlıkdan) sakınanlar cennetler, ni´met (ler) içindedirler,
  • İbni Kesir: Muhakkak ki muttakiler; cennetler ve nimetlerdedirler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (16-17) Oraya giriniz, artık sabredin veya sabretmeyin, size müsavîdir. Siz ancak yapar olduğunuz şey ile cezalandırılmış olacaksınız. Muttakîler ise şüphe yok ki, cennetler ve nîmetler içindedirler.
  • Tefhim-ul Kuran: Hiç şüphesiz muttakiler, cennetlerde ve nimet içindedirler;
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com