Tûr  Suresi 43. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ ۚ سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • yoksa
  • أَمْ
  • onların (var mı?)
  • لَهُمْ
  • bir ilahı
  • ا ل ه
  • إِلَٰهٌ
  • başka
  • غ ي ر
  • غَيْرُ
  • Allah’tan
  • اللَّهِ
  • şanı yücedir
  • س ب ح
  • سُبْحَانَ
  • Allah’ın
  • اللَّهِ
  • şeylerden
  • عَمَّا
  • onların ortak koştukları
  • ش ر ك
  • يُشْرِكُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Yoksa, onların Allah’tan başka bir ilâhı mı var? Allah, onların ortak koştuklarından uzaktır.
  • Diyanet Vakfı: Veya onların Allah´tan başka bir tanrısı mı var? Allah, onların ortak koştukları şeylerden uzaktır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Yoksa onların Allah´tan başka bir ilahları mı var? Allah onların ortak koştuklarından münezzehtir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Yoksa onların Allah´tan başka bir ilâhı mı var? Allah, onların ortak koştukları şeylerden uzaktır.
  • Ali Fikri Yavuz: Yoksa, onların Allah’dan başka bir İlâhları mı var? Allah, onların koştukları ortaklardan münezzehtir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Yoksa onların Allahdan başka bir ilâhları mı var? Allah onların koştukları şirklerden münezzehtir.
  • Fizilal-il Kuran: Yoksa onların Allah´tan başka bir tanrısı mı var? Allah´ın şanı onların ortak koştuklarından yücedir.
  • Hasan Basri Çantay: Yahud onların Allahdan başka bir Tanrıları mı var? Allah onların katmakda oldukları ortaklardan münezzehdir.
  • İbni Kesir: Yoksa, onların Allah´tan başka bir tanrısı mı var? Allah; onların koşmakta oldukları ortaklardan münezzehtir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Yoksa onlar için Allah´tan başka bir ilâh mı vardır? Allah bunların şerik koştuklarından münezzehtir.
  • Tefhim-ul Kuran: Yoksa onların, Allah´ın dışında başka bir ilahları mı var? Allah, onların şirk koşmakta olduklarından yücedir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com