Tûr  Suresi 31. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

قُلْ تَرَبَّصُوا۟ فَإِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُتَرَبِّصِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • de ki
  • ق و ل
  • قُلْ
  • gözetleyin
  • ر ب ص
  • تَرَبَّصُوا
  • elbette ben de
  • فَإِنِّي
  • sizinle beraber
  • مَعَكُمْ
  • مِنَ
  • gözetleyenlerdenim
  • ر ب ص
  • الْمُتَرَبِّصِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlara de ki: “Bekleyin. Ben de sizinle beraber bekleyenlerdenim.”
  • Diyanet Vakfı: De ki: Bekleyin. Ben de sizinle beraber bekleyenlerdenim.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): De ki: «Gözetin, çünkü ben de sizinle beraber gözetenlerdenim.»
  • Elmalılı Hamdi Yazır: De ki: «Bekleyin, çünkü ben de sizinle beraber bekleyenlerdenim.»
  • Ali Fikri Yavuz: (Ey Rasûlüm, onlara) de ki: “- Bekleyin; çünkü ben de sizinle beraber (size inecek azabı) bekliyenlerdenim.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): De ki: Gözetin, çünkü ben de sizinle gözetenlerdenim.
  • Fizilal-il Kuran: De ki: «Gözleyin, doğrusu ben de sizinle beraber gözlemekteyim.»
  • Hasan Basri Çantay: De ki: «Bekleyin. Çünkü ben de sizinle beraber bekleyenlerdenim».
  • İbni Kesir: De ki: Gözleyin, doğrusu ben de sizinle beraber gözleyenlerdenim.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: De ki: «Gözetiniz, ben de şüphe yok sizinle beraber gözeticilerdenim.»
  • Tefhim-ul Kuran: De ki: «Siz gözetleyip durun; çünkü ben de sizinle birlikte gözetleyenlerdenim.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com