Tûr  Suresi 22. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَأَمْدَدْنَٰهُم بِفَٰكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve onlara bol bol verdik
  • م د د
  • وَأَمْدَدْنَاهُمْ
  • meyvadan
  • ف ك ه
  • بِفَاكِهَةٍ
  • ve etten
  • ل ح م
  • وَلَحْمٍ
  • مِمَّا
  • canlarının istediği
  • ش ه و
  • يَشْتَهُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlara canlarının istediği meyve ve etten bol bol verdik.
  • Diyanet Vakfı: Onlara canlarının istediği meyve ve etten bol bol verdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bir de onlara bir meyve ve içlerinin çekeceği bir et yetiştirmekteyiz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onlara canlarının istediği meyvalar ve etlerden bol bol verdik.
  • Ali Fikri Yavuz: Onlara (cennetde) bir meyva ve içlerinin çekeceği bir et verdik, (vereceğiz).
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bir de onlara bir meyve ve içlerinin çekeceği bir et yetiştirmekteyizdir.
  • Fizilal-il Kuran: Cennette olanlara diledikleri meyve ve etten bol bol veririz.
  • Hasan Basri Çantay: Onlara canlarının isteyeceği meyve (ler) i, et (ler) i de bol bol verdik.
  • İbni Kesir: Onlara, diledikleri meyve ve etten bol bol vermişizdir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (22-23) Ve onlara arzu edeceklerinden bir meyve ile ve bir et ile imdat etmişizdir. Ve orada bir kâseyi teatide bulunurlar, onda ne bir saçma söz vardır ve ne de bir günah.
  • Tefhim-ul Kuran: Onlarla, istek duyup arzuladıkları meyvelerden ve etten de bol bol verdik.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com