Ankebût  Suresi 18. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَإِن تُكَذِّبُوا۟ فَقَدْ كَذَّبَ أُمَمٌ مِّن قَبْلِكُمْ ۖ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلْبَلَٰغُ ٱلْمُبِينُ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve eğer
  • وَإِنْ
  • yalanlarsanız
  • ك ذ ب
  • تُكَذِّبُوا
  • elbette
  • فَقَدْ
  • yalanlamışlardı
  • ك ذ ب
  • كَذَّبَ
  • ümmetler de
  • ا م م
  • أُمَمٌ
  • مِنْ
  • sizden önceki
  • ق ب ل
  • قَبْلِكُمْ
  • ve yoktur
  • وَمَا
  • düşen
  • عَلَى
  • elçiye
  • ر س ل
  • الرَّسُولِ
  • başka bir şey
  • إِلَّا
  • tebliğ etmekten
  • ب ل غ
  • الْبَلَاغُ
  • açıkça
  • ب ي ن
  • الْمُبِينُ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Eğer siz yalanlarsanız bilin ki, sizden önce geçen birtakım ümmetler de yalanlamışlardı. Peygambere düşen apaçık tebliğden başka bir şey değildir.”
  • Diyanet Vakfı: Eğer (size tebliğ edileni) yalan sayarsanız, bilin ki sizden önceki birçok milletler de (kendilerine tebliğ edileni) yalan saymışlardır. Peygamber´e düşen, yalnız açık bir tebliğdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Eğer siz yalanlarsanız, bilin ki, sizden önce bir takım milletler de yalanlamışlardı. Peygamberin görevi ise açık bir tebliğden ibarettir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Eğer (size tebliğ edileni) yalan sayarsanız, bilin ki sizden önceki birçok milletler de yalan saymışlardı. Peygambere düşen yalnız açık bir tebliğdir.
  • Ali Fikri Yavuz: (Ey Kureyş topluluğu, beni) eğer tekzib ederseniz (bana zarar veremezsiniz, çünkü) sizden önceki ümmetler de peygamberlerini tekzib etmişlerdi. Peygambere düşen vazife ise, ancak açık bir tebliğdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve eğer tekziyb ederseniz sizden evvel bir takım ümmetler de tekziyb etmişlerdi, Resulün vazifesi ise açık bir tebliğden ibarettir
  • Fizilal-il Kuran: Eğer peygamberinizi yalanlıyorsanız, biliniz ki, sizden önceki milletler de peygamberlerini yalanlamışlardı. Peygamberin görevi, ilahi mesajı açıkça duyurmaktan ibarettir.
  • Hasan Basri Çantay: «Eğer siz (beni) tekzîb ederseniz sizden evvelki ümmetler de (peygamberlerini) tekzîb etmişizdir. Peygamberin üzerine (düşen vazîfe) ise apaçık tebliğden başkası değildir».
  • İbni Kesir: Eğer siz, yalanlıyorsanız, bilin ki; sizden önceki ümmetler de yalanlamışlardı. Peygambere düşen, sadece apaçık tebliğden ibarettir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Ve eğer tekzîp ederseniz, muhakkak ki, sizden evvel bir nice ümmetler de tekzîp ettiler. Peygamber üzerine de apaçık tebliğden başka bir şey yoktur.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Eğer yalanlarsanız, sizden önceki ümmetler de (peygamberlerin çağrısını) yalanlamışlardır. Peygambere düşen ise, yalnızca apaçık bir tebliğdir.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com