Ankebût  Suresi 42. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

إِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِۦ مِن شَىْءٍ ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • şüphesiz
  • إِنَّ
  • Allah
  • اللَّهَ
  • bilir
  • ع ل م
  • يَعْلَمُ
  • şeyleri
  • مَا
  • onların yalvardıklarını
  • د ع و
  • يَدْعُونَ
  • مِنْ
  • kendisinden başka
  • د و ن
  • دُونِهِ
  • ne gibi
  • مِنْ
  • şeylere
  • ش ي ا
  • شَيْءٍ
  • O
  • وَهُوَ
  • üstündür
  • ع ز ز
  • الْعَزِيزُ
  • hüküm ve hikmet sahibidir
  • ح ك م
  • الْحَكِيمُ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şüphesiz Allah, onların, kendini bırakıp da başka ne tür şeylere taptıklarını biliyor. O, mutlak güç sahibidir, hüküm ve hikmet sahibidir.
  • Diyanet Vakfı: Allah, onların kendisini bırakıp da hangi şeye yalvardıklarını şüphesiz bilir. O, mutlak güç ve hikmet sahibidir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Allah, kesinlikle onların, kendisini bırakıp da hangi şeylere yalvardıklarını biliyor. Oysa güçlü O´dur, hikmet sahibi O.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Allah, onların kendisini bırakıpta hangi şeye yalvardıklarını şüphesiz ki bilir. O mutlak güç ve hikmet sahibidir.
  • Ali Fikri Yavuz: Onların Allah’dan başka hangi şeylere taptıklarını şübhesiz ki Allah biliyor. O, Azîz’dir= her şeye galibdir, Hakîm’dir= hükmünde hikmet sahibidir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Her halde Allah biliyor ki onlar onun berîsinden nelere, ne gibi şeylere yalvarıyorlar, halbuki azîz odur, hakîm o
  • Fizilal-il Kuran: Hiç kuşkusuz Allah onların kendisini bir yana bırakıp ne gibi şeylere taptıklarını bilir. O üstün iradelidir ve her yaptığı yerindedir.
  • Hasan Basri Çantay: Allah, kendinden başka hangi şey´e tapıyorlarsa şübhesiz ki biliyor. O, mutlak gaalibdir, tam hüküm ve hikmet saahibidir.
  • İbni Kesir: Muhakkak ki Allah; kendini bırakıp da tapındıkları şeyi bilir. Ve O, Aziz´dir. Hakim´dir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Şüphe yok ki, Allah kendisinden başka neye ibadet ettiklerini bilir. Halbuki azîz, hakîm olan O´dur.
  • Tefhim-ul Kuran: Allah, kendi dışında hangi şeye tapmakta olduklarını şüphesiz bilmektedir. O, güçlü ve üstün olandır, hüküm ve hikmet sahibidir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com