Kalem  Suresi 21. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • birbirlerine seslendiler
  • ن د و
  • فَتَنَادَوْا
  • sabahleyin
  • ص ب ح
  • مُصْبِحِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (21-22) Derken, sabahleyin birbirlerine, “Haydi, eğer ürününüzü devşirecekseniz erkenden gidin” diye seslendiler.
  • Diyanet Vakfı: (21-22) (Beri tarafta ise) onlar, sabah olurken: Madem devşireceksiniz, hadi erkenden mahsülünüzün başına gidin! diye birbirlerine seslendiler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Derken sabaha yakın birbirlerine seslendiler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Derken sabahleyin birbirlerine seslendiler:
  • Ali Fikri Yavuz: Derken sabahleyin birbirlerine seslendiler:
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Derken sabaha yakın birbirlerine seslendiler
  • Fizilal-il Kuran: Sabahleyin birbirlerine seslendiler.
  • Hasan Basri Çantay: İşte sabaha karşı birbirlerini çağırdılar.
  • İbni Kesir: Sabah erken birbirlerine seslendiler;
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (20-21) Artık o bostan yanarak simsiyah kesilmiş gibi bir hale dönüverdi. Derken sabahladıkları vakit birbirlerine seslendiler.
  • Tefhim-ul Kuran: Nihayet sabah vakti birbirlerine seslendiler.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com