Şûra  Suresi 17. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

ٱللَّهُ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ ٱلْكِتَٰبَ بِٱلْحَقِّ وَٱلْمِيزَانَ ۗ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ قَرِيبٌ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • Allah’tır
  • اللَّهُ
  • ki
  • الَّذِي
  • indirdi
  • ن ز ل
  • أَنْزَلَ
  • Kitabı
  • ك ت ب
  • الْكِتَابَ
  • gerçeği içeren
  • ح ق ق
  • بِالْحَقِّ
  • ve ölçüyü
  • و ز ن
  • وَالْمِيزَانَ
  • ne?
  • وَمَا
  • bilirsin
  • د ر ي
  • يُدْرِيكَ
  • belki
  • لَعَلَّ
  • (o) sa’at
  • س و ع
  • السَّاعَةَ
  • yakındır
  • ق ر ب
  • قَرِيبٌ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Allah, hak olarak Kitab’ı ve mizanı indirendir. Sen nereden bileceksin belki de o saat (kıyamet) yakındır.
  • Diyanet Vakfı: Kitab´ı ve mizanı hak olarak indiren Allah´tır. Ne biliyorsun, belki de kıyamet saati yakındır!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Hakka dair kitap ve mizanı (adalet terazisini) indiren o Allah´tır. Ve ne bileceksin belki de kıyamet yakındır!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Bu kitabı ve ölçüyü hakla indiren Allah´tır. Ne bilirsin, belki de kıyamet saati yakındır!
  • Ali Fikri Yavuz: O Allah’dır ki, hakkı beyan (ve ikame) için, kitabı ve adaleti indirdi. Ne bilirsin, belki kıyamet yakındır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O Allahdır ki hakka dâir kitab ve mîyzan indirdi ve ne bilirsin belki saat yakındır
  • Fizilal-il Kuran: Gerçekten Kitab´ı ve ölçüyü indiren Allah´tır. Ne bilirsin, belki de kıyamet saati yakındır.
  • Hasan Basri Çantay: Allah, hakkın ikaamesine sebeb olmak üzere kitab (lar) ı ve mîzânı indirendir. Ne bilirsin, belki de o saat yakındır.
  • İbni Kesir: Allah, O´dur ki; kitabı ve mizanı hak ile indirmiştir. Ne bilirsin; belki de o saat yakındır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Allah, o zâtdır ki, bihakkın kitabı ve mizanı indirdi ve sana ne bildirir? Belki o Kıyamet yakındır.
  • Tefhim-ul Kuran: Ki Allah, hak olmak üzere Kitabı ve mizanı indirdi. Ne bilirsin; belki kıyamet saati pek yakındır.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com