Şûra  Suresi 32. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَمِنْ ءَايَٰتِهِ ٱلْجَوَارِ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَٰمِ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve
  • وَمِنْ
  • O’nun ayetlerindendir
  • ا ي ي
  • ايَاتِهِ
  • akıp giden(gemi)ler
  • ج ر ي
  • الْجَوَارِ
  • فِي
  • denizde
  • ب ح ر
  • الْبَحْرِ
  • dağlar gibi
  • ع ل م
  • كَالْأَعْلَامِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Denizde dağlar gibi yüzen gemiler, O’nun varlığının delillerindendir.
  • Diyanet Vakfı: Denizde dağlar gibi akıp gidenler (gemiler) de O´nun (varlığının) delillerindendir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Yine O´nun ayetlerinden biri de denizde dağlar gibi akanlar (gemiler)dir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Denizlerde yüce dağlar gibi gemilerin yürümesi de O´nun kudretinin delillerindendir.
  • Ali Fikri Yavuz: Denizde dağlar gibi hareket edip giden gemiler yine O’nun (kudretinin) alâmetlerindendir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Yine onun âyetlerindendir denizde o dağlar gibi akanlar,
  • Fizilal-il Kuran: Denizde dağlar gibi akıp giden gemiler de O´nun ayetlerindendir.
  • Hasan Basri Çantay: Denizde dağlar gibi akıb giden gemiler de Onun âyetlerindendir.
  • İbni Kesir: Denizde dağlar gibi akıp giden gemiler de O´nun ayetlerindendir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve O´nun âyetlerindendir denizde dağlar gibi cereyan eden gemiler.
  • Tefhim-ul Kuran: Denizde yüksek dağlar gibi seyretmekte olan gemiler O´nun ayetlerindendir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com