Duhan Suresi 35. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

إِنْ هِىَ إِلَّا مَوْتَتُنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • değildir
  • إِنْ
  • o
  • هِيَ
  • başkası
  • إِلَّا
  • ölümümüzden
  • م و ت
  • مَوْتَتُنَا
  • ilk
  • ا و ل
  • الْأُولَىٰ
  • ve değiliz
  • وَمَا
  • biz
  • نَحْنُ
  • diriltilecek
  • ن ش ر
  • بِمُنْشَرِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (34-35) Bunlar (müşrikler) diyorlar ki: “İlk ölümümüzden başka bir ölüm yoktur. Biz diriltilecek değiliz.”
  • Diyanet Vakfı: (34-36) Onlar (müşrikler) diyorlar ki: İlk ölümümüzden sonra bir şey yoktur. Biz diriltilecek değiliz. Doğru söylüyorsanız, atalarımızı getirin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): «ilk ölümümüzden başka birşey yoktur. Biz yeniden diriltilecek değiliz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Bizim ilk ölümümüzden başka bir şey yoktur. Biz tekrar diriltilecek değiliz.
  • Ali Fikri Yavuz: “-İlk ölümümüzden başka bir şey yok; ve biz yeniden diriltilecek değiliz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): ilk ölümümüzden ilerisi yok ve biz yeniden neşrolunacak değiliz
  • Fizilal-il Kuran: Bir kez öleceğiz ve herşey bitecek. Biz dirilecek değiliz.
  • Hasan Basri Çantay: (34-35) Hakıykat, şunlar mutlakaa: «O (ölüm), derler, ilk ölümümüzden başka (bir şey) değildir. Biz yeniden diriltilib kaldırılacak değiliz».
  • İbni Kesir: O, ilk ölümümüzden başkası değildir. Ve biz, diriltilip kaldırılacaklar da değiliz.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Bu başka değil, ancak ilk ölmemizden ibaret ve biz yeniden neşrolunacaklar değiliz».
  • Tefhim-ul Kuran: «(Bütün her şey) Bizim yalnızca ilk ölümümüzdür; biz yeniden diriltilip kaldırılacak değiliz.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com