Müddessir Suresi 18. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • zira o
  • إِنَّهُ
  • düşündü
  • ف ك ر
  • فَكَّرَ
  • ölçtü biçti
  • ق د ر
  • وَقَدَّرَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Çünkü o, düşündü taşındı, ölçtü biçti.
  • Diyanet Vakfı: Zira o, düşündü taşındı, ölçtü biçti.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Çünkü o bir düşündü, ölçtü biçti.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Çünkü o bir düşündü, ölçtü, biçti.
  • Ali Fikri Yavuz: Çünkü o (Velid İbni Muğire), kendi kendine bir düşündü ve (zannınca peygambere söyliyecek sözünü) uydurub kurdu.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Çünkü o bir düşündü, ölçtü biçti
  • Fizilal-il Kuran: O düşündü ve değerlendirme yaptı.
  • Hasan Basri Çantay: Çünkü o (Kur´an hakkında ne diyeceğini) uzun uzadıya düşündü, (kendine göre gûyâ bir) ölçü koydu.
  • İbni Kesir: Doğrusu o, düşündü ve ölçüp biçti.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (18-19) Şüphe yok ki o, düşündü ve ölçtü biçti. Artık kahrolası, nasıl ölçtü biçti.
  • Tefhim-ul Kuran: Çünkü o, düşündü ve bir ölçü tesbit etti.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com