Müddessir Suresi 4. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve elbiseni
  • ث و ب
  • وَثِيَابَكَ
  • temizle
  • ط ه ر
  • فَطَهِّرْ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Nefsini arındır.
  • Diyanet Vakfı: Elbiseni tertemiz tut.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): elbiseni artık temizle,
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Elbiseni temizle.
  • Ali Fikri Yavuz: Elbiseni de (daima) temiz tut.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve elbiseni artık temizle
  • Fizilal-il Kuran: Elbiselerini temizle.
  • Hasan Basri Çantay: elbiseni (bundan sonra da) temizle (mekde devam et),
  • İbni Kesir: Elbiselerini temiz tut.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (3-4) Ve Rabbini büyüklük ile an. Ve elbiseni imdi temizle.
  • Tefhim-ul Kuran: Elbiseni de temizle.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com