Müddessir Suresi 2. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

قُمْ فَأَنذِرْ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • kalk
  • ق و م
  • قُمْ
  • ve uyar
  • ن ذ ر
  • فَأَنْذِرْ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Kalk da uyar.
  • Diyanet Vakfı: Kalk, ve (insanları) uyar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): kalk artık uyar,
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Kalk artık uyar.
  • Ali Fikri Yavuz: Kalk da (kavmini Allah’ın azabı ile) korkut; (iman etmezlerse azaba uğrıyacaklarını kendilerine haber ver).
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Kalk artık inzar et
  • Fizilal-il Kuran: Kalk da uyar.
  • Hasan Basri Çantay: kalk, artık (kâfirleri azâb ile) korkut.
  • İbni Kesir: Kalk ve uyar.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Kalk artık korkut.
  • Tefhim-ul Kuran: Kalk (ve) bundan böyle uyarıp korkut.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com