Nâziât  Suresi 14. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • hemen
  • فَإِذَا
  • onlar
  • هُمْ
  • uyanıklık alanındadırlar
  • س ه ر
  • بِالسَّاهِرَةِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Birdenbire kendilerini mahşerde buluverirler.
  • Diyanet Vakfı: Birdenbire kendilerini mahşerde buluverirler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): bir de bakarsın uyanmışlar, hepsi meydanda.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Bir de bakarsın hepsi meydandadır.
  • Ali Fikri Yavuz: Bir de bakarsın onlar hep kabirlerinden uyanmışlar, (bir araya toplanmışlar)...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bakarsın uyanmışlar hepsi meydandadır
  • Fizilal-il Kuran: Hepsi hemen bir düzlüğe dökülecektir.
  • Hasan Basri Çantay: Ki o zaman onlar (görürsün ki) hemen (diri olarak) toprağın yüzündedirler.
  • İbni Kesir: Ki o zaman, hepsi toprağın yüzüne dökülecektir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Artık onlar, o zaman bir düz yer üzerindedirler.
  • Tefhim-ul Kuran: Bir de bakarsın ki, onlar, yerin üstündedirler.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com