Nâziât  Suresi 18. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • de ki
  • ق و ل
  • فَقُلْ
  • -misin?
  • هَلْ
  • ister-
  • لَكَ
  • إِلَىٰ
  • أَنْ
  • arınmayı
  • ز ك و
  • تَزَكَّىٰ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Ona de ki: İster misin (küfür ve isyanından) temizlenesin?
  • Diyanet Vakfı: (18-19) De ki: Arınmayı ve seni Rabbimin yoluna iletmemi ister misin? Böylece ondan korkarsın.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): De ki: «İster misin temizlenesin?
  • Elmalılı Hamdi Yazır: De ki: İster misin arınasın?
  • Ali Fikri Yavuz: (Ona) de ki: “- İster misin (küfürden) temizlenesin?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): De ki: ister misin temizlenesin?
  • Fizilal-il Kuran: Ona de ki: «Arınmağa niyetin var mı?
  • Hasan Basri Çantay: Onun için de ki : «(Küfürden, azgınlıkdan) temizlenmende meylin var mı senin»?
  • İbni Kesir: De ki: temizlenmeye meylin var mı senin.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (17-18) Fir´avun´a gidiver, muhakkak ki, o pek azmıştır.» İmdi de ki: «Senin temizlenmekliğine meylin var mıdır?»
  • Tefhim-ul Kuran: «Ona de ki: -Temizlenme isteğin var mı?»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com