Nâziât  Suresi 21. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • fakat o yalanladı
  • ك ذ ب
  • فَكَذَّبَ
  • ve karşı geldi
  • ع ص ي
  • وَعَصَىٰ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Fakat o, Mûsâ’yı yalanladı ve isyan etti.
  • Diyanet Vakfı: (O ise) hemen yalanladı ve isyan etti.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Fakat o, yalan dedi ve isyan etti.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Fakat Firavun yalanladı, karşı geldi.
  • Ali Fikri Yavuz: Fakat o, (Mûsa’yı) yalanladı ve isyan etti.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Fakat o tekzîb etti, ısyan etti
  • Fizilal-il Kuran: Fakat o Musa´yı yalanladı, karşı geldi.
  • Hasan Basri Çantay: Fakat (Fir´avn Musâyı) yalanladı, (Allaha) ısyânetdi.
  • İbni Kesir: Ama o, yalanlayıp isyan etti.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: O ise yalanladı ve isyan etti.
  • Tefhim-ul Kuran: Fakat o, yalanladı ve isyan etti.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com