Nâziât  Suresi 20. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • sonra ona gösterdi
  • ر ا ي
  • فَأَرَاهُ
  • mu’cizeyi
  • ا ي ي
  • الْايَةَ
  • büyük
  • ك ب ر
  • الْكُبْرَىٰ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Derken Mûsâ ona en büyük mucizeyi gösterdi.
  • Diyanet Vakfı: Ve ona en büyük mucizeyi gösterdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Vardı ona, o büyük mucizeyi gösterdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Musa Firavun´a o büyük mucizeyi gösterdi.
  • Ali Fikri Yavuz: (Mûsa vardı da) ona, büyük mucizeyi (asânın ejderha oluşunu) gösterdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Vardı ona o büyük mu´cizeyi de gösterdi.
  • Fizilal-il Kuran: Bunun üzerine ona en büyük mucizeyi gösterdi.
  • Hasan Basri Çantay: (Musa gitdi, teblîğ etdi) Ona o en büyük mu´cizeyi gösterdi.
  • İbni Kesir: Ve ona en büyük mucizeyi gösterdi.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Artık O´na pek büyük mûcize gösterdi.
  • Tefhim-ul Kuran: (Musa) Ona büyük mucizeyi gösterdi.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com