Zâriyât  Suresi 36. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • zaten
  • فَمَا
  • bulmadık
  • و ج د
  • وَجَدْنَا
  • orada
  • فِيهَا
  • başkasını
  • غ ي ر
  • غَيْرَ
  • bir ev(halkın)dan
  • ب ي ت
  • بَيْتٍ
  • olan
  • مِنَ
  • müslüman
  • س ل م
  • الْمُسْلِمِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Zaten orada bir ev halkından başka müslüman bulamadık.
  • Diyanet Vakfı: Zaten orada müslümanlardan, bir ev halkından başka kimse bulmadık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Fakat Biz orada bir evden başka müslüman da bulamadık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Fakat biz orada müslümanlardan bir ev halkından başka kimseyi de bulamadık.
  • Ali Fikri Yavuz: Fakat bir evden başka orada müslüman da bulmadık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Fakat bir haneden başka orada Müsliman da bulmadık
  • Fizilal-il Kuran: Zaten orada bir ev halkından başka müslüman da bulamadık.
  • Hasan Basri Çantay: Fakat orada müslümanlardan bir ev (halkın) dan başkasını da bulmadık.
  • İbni Kesir: Zaten orada bir evden başka müslüman bulamadık.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (36-37) Fakat orada müslümanlardan bir haneden başka bulmadık. Ve pek acıklı azabtan korkacaklar için orada bir alâmet bıraktık.
  • Tefhim-ul Kuran: Ne var ki, orda müslümanlardan olan bir evden başkasını da bulmadık.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com