Zâriyât  Suresi 37. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve bıraktık
  • ت ر ك
  • وَتَرَكْنَا
  • orada
  • فِيهَا
  • bir ibret
  • ا ي ي
  • ايَةً
  • için
  • لِلَّذِينَ
  • korkanlar
  • خ و ف
  • يَخَافُونَ
  • azabdan
  • ع ذ ب
  • الْعَذَابَ
  • acıklı
  • ا ل م
  • الْأَلِيمَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Orada, elem dolu azaptan korkacaklar için bir ibret bıraktık.
  • Diyanet Vakfı: Acı azaptan korkanlar için orada bir işaret bıraktık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve orada acı bir azaptan korkacak için bir ibret bıraktık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Biz orada acı bir azabdan korkan kimseler için bir ibret nişanesi bıraktık.
  • Ali Fikri Yavuz: Ve öyle acıklı azabdan korkacaklar için orada bir ibret nişanesi bıraktık, (o memleketi harabe ve taş yığını haline getirdik).
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve öyle elîm azabdan korkacaklar için orada bir âyet bıraktık
  • Fizilal-il Kuran: Acı azabdan korkanlar için orada bir ibret bıraktık.
  • Hasan Basri Çantay: (Bununla beraber) orada elem verici azâbdan, korkacaklar için, bir alâmet de bırakdık.
  • İbni Kesir: Elim azabdan korkanlar için orada bir ayet bıraktık.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (36-37) Fakat orada müslümanlardan bir haneden başka bulmadık. Ve pek acıklı azabtan korkacaklar için orada bir alâmet bıraktık.
  • Tefhim-ul Kuran: Ve orada, acıklı bir azabdan korkanlar için bir ayet bıraktık.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com