Meryem  Suresi 45. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

يَٰٓأَبَتِ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِّنَ ٱلرَّحْمَٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيْطَٰنِ وَلِيًّا
Türkçesi Kökü Arapçası
  • babacığım
  • ا ب و
  • يَا أَبَتِ
  • elbette ben
  • إِنِّي
  • korkuyorum
  • خ و ف
  • أَخَافُ
  • diye
  • أَنْ
  • sana dokunacak
  • م س س
  • يَمَسَّكَ
  • bir azab
  • ع ذ ب
  • عَذَابٌ
  • -dan
  • مِنَ
  • Rahman-
  • ر ح م
  • الرَّحْمَٰنِ
  • o zaman olursun
  • ك و ن
  • فَتَكُونَ
  • şeytanın
  • ش ط ن
  • لِلشَّيْطَانِ
  • dostu
  • و ل ي
  • وَلِيًّا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Babacığım! Doğrusu ben, sana, çok esirgeyici Rahmân tarafından bir azabın dokunmasından, böylece şeytana bir dost olmandan korkuyorum.”
  • Diyanet Vakfı: Babacığım! Allah tarafından sana azap dokunup da şeytanın yakını olmandan korkuyorum.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Babacığım doğrusu ben, sana o Rahman´dan bir azabın dokunup da şeytana dost olmandan korkuyorum.»
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Babacığım! Doğrusu ben korkarım ki, sana Rahmân´dan bir azab dokunur da şeytana (cehennemde arkadaş) olursun.»
  • Ali Fikri Yavuz: Ey babam! Doğrusu ben korkarım ki, sana Rahman’dan bir azap dokunur da Şeytan’a (Cehennem’de) arkadaş olursun.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Babacığım ben cidden korkarım ki sana o rahmandan bir azâb dokunur da Şeytana yar olursun.
  • Fizilal-il Kuran: Ey babacığım, senin Allah´dan gelecek bir azaba çarptırılarak şeytanın dostu olacağından korkuyorum.
  • Hasan Basri Çantay: «Ey babam, hakıykaten korkuyorum ki çok esirgeyen (Allahdan sana bir azâb gelib çatar da şeytana yâr olmuş olursun».
  • İbni Kesir: Babacığım, sana Rahman´ın katından bir azabın gelmesinden korkuyorum. Böylece şeytanın dostu olarak kalırsın.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Ey pederim! Ben muhakkak korkarım ki, sana Rahmân tarafından bir azap isabet eder de artık şeytana bir yar olmuş olursun.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Babacığım, gerçekten ben, sana Rahman tarafından bir azabın dokunacağından korkmaktayım, o zaman şeytanın velisi olursun.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com