Meryem  Suresi 88. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَقَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحْمَٰنُ وَلَدًا
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve dediler
  • ق و ل
  • وَقَالُوا
  • edindi
  • ا خ ذ
  • اتَّخَذَ
  • Rahman
  • ر ح م
  • الرَّحْمَٰنُ
  • çocuk
  • و ل د
  • وَلَدًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlar, “Rahmân, bir çocuk edindi” dediler.
  • Diyanet Vakfı: «Rahmân çocuk edindi» dediler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Rahman çocuk edindi. dediler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (Yahudilerle hıristiyanlar) «Rahmân, çocuk edindi» dediler.
  • Ali Fikri Yavuz: Yahudilerle Hristiyanlar: “- Rahman, çocuk edindi.” dediler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O rahman veled edindi dediler
  • Fizilal-il Kuran: Bazı kâfirler «Rahmeti bol olan Allah, evlat edindi» dediler.
  • Hasan Basri Çantay: Dediler ki: «Çok esirgeyici (Allah) bir evlâd edindi».
  • İbni Kesir: Bir kısım kimseler: Rahman çocuk edindi, dediler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve dediler ki, Rahmân kendisine veled ittihaz ediverdi.
  • Tefhim-ul Kuran: «Rahman çocuk edinmiştir» dediler.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com