Meryem  Suresi 90. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ ٱلْأَرْضُ وَتَخِرُّ ٱلْجِبَالُ هَدًّا
Türkçesi Kökü Arapçası
  • neredeyse
  • ك و د
  • تَكَادُ
  • gökler
  • س م و
  • السَّمَاوَاتُ
  • çatlayacak
  • ف ط ر
  • يَتَفَطَّرْنَ
  • ondan dolayı
  • مِنْهُ
  • ve yarılacak
  • ش ق ق
  • وَتَنْشَقُّ
  • yer
  • ا ر ض
  • الْأَرْضُ
  • ve dağılacak
  • خ ر ر
  • وَتَخِرُّ
  • dağlar
  • ج ب ل
  • الْجِبَالُ
  • yıkılıp
  • ه د د
  • هَدًّا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (90-91) Rahman’a çocuk isnat etmelerinden dolayı neredeyse gökler parçalanacak, yer yarılacak, dağlar yıkılıp çökecektir!
  • Diyanet Vakfı: Bundan dolayı, neredeyse gökler çatlayacak, yer yarılacak, dağlar yıkılıp düşecektir!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Az daha o yüzden gökler çatlayacak ve dağlar yıkılıp yerlere geçecek.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Az kalsın, söyledikleri sözden gökler çatlayacak, yer yarılacak ve dağlar parçalanıp dağılacaktı,
  • Ali Fikri Yavuz: Az kalsın, söyledikleri sözden gökler çatlıyacak, yer yarılacak ve dağlar parçalanıp yere düşecek.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Az daha ondan Gökler çatlıyacak ve dağlar yıkılıp yerlere geçecek
  • Fizilal-il Kuran: Bu iddia karşısında nerede ise gökler paramparça olacak, yer yarılacak ve dağlar gürültü ile göçerek yerle bir olacak.
  • Hasan Basri Çantay: (90-91) Onlar O çok esirgeyici (Allaha) bir evlâd iddia etdiler diye, bu (sözden) dolayı nerdeyse gökler parçalanacak, yer yarılacak, dağlar dağılıb çökecekdir.
  • İbni Kesir: Neredeyse gökler parçalanacak, yer yarılacak ve dağlar göçecekti;
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Az daha ondan dolayı gökler çatlayacak ve yer yarılacak ve dağlar yıkılıp yerlere geçecekti.
  • Tefhim-ul Kuran: Neredeyse bundan dolayı, gökler paramparça olacak, yer çatlayacak ve dağlar yıkılıp göçüverecekti.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com