Meryem  Suresi 85. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

يَوْمَ نَحْشُرُ ٱلْمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحْمَٰنِ وَفْدًا
Türkçesi Kökü Arapçası
  • o gün
  • ي و م
  • يَوْمَ
  • toplayacağız
  • ح ش ر
  • نَحْشُرُ
  • muttakileri (sakınanları)
  • و ق ي
  • الْمُتَّقِينَ
  • huzurunda
  • إِلَى
  • Rahmanın
  • ر ح م
  • الرَّحْمَٰنِ
  • konuk olarak
  • و ف د
  • وَفْدًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (85-86) Allah’a karşı gelmekten sakınanları Rahmân’ın huzurunda bir elçiler heyeti gibi toplayacağımız, suçluları da suya koşan susuz develer gibi cehenneme sevk edeceğimiz günü düşün!
  • Diyanet Vakfı: (85-87) Takvâ sahiplerini heyet halinde çok merhametli olan Allah´ın huzurunda topladığımız, günahkârları da susuz olarak cehenneme sürdüğümüz gün, Rahmân nezdinde söz ve izin alandan başkalarının şefâata güçleri yetmeyecektir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Takva sahiplerini bir heyet halinde Rahman´ın huzurunda toplayacağımız gün,
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O gün, takva sahiplerini, heyet olarak Rahmân´ın huzuruna toplayacağız.
  • Ali Fikri Yavuz: Takva sahiplerini, elçiler gibi Rahman’ın huzuruna toplayacağımız gün,
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Müttekîleri vefd halinde (bir mes´us olarak) huzuru rahmana cem´edeceğimiz gün
  • Fizilal-il Kuran: O gün kötülükten sakınanları seçkin konuklara yaraşır bir saygınlıkla, rahmeti bol olan Allah´ın huzurunda biraraya getiririz.
  • Hasan Basri Çantay: (85-86) Müttakıyleri O çok esirgeyici (Allahın) huzuruna (süvari elçiler gibi) toplayacağımız, günahkârları ise susuz olarak cehenneme süreceğimiz gün,
  • İbni Kesir: O gün muttakileri Rahman´ın huzurunda, O´na gelmiş konuklar olarak toplarız.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Yâd et o günü ki, müttakileri Rahmân´a bir elçi cemaatı halinde göndereceğiz.
  • Tefhim-ul Kuran: Takva sahiplerini bir heyet halinde Rahman (olan Allah´ın huzuran) a toplayacağımız gün,
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com