Furkân  Suresi 16. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

لَّهُمْ فِيهَا مَا يَشَآءُونَ خَٰلِدِينَ ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعْدًا مَّسْـُٔولًا
Türkçesi Kökü Arapçası
  • onlara vardır
  • لَهُمْ
  • orada
  • فِيهَا
  • ne
  • مَا
  • istiyorlarsa
  • ش ي ا
  • يَشَاءُونَ
  • ve sürekli kalırlar
  • خ ل د
  • خَالِدِينَ
  • bu
  • ك و ن
  • كَانَ
  • üzerine
  • عَلَىٰ
  • Rabbinin
  • ر ب ب
  • رَبِّكَ
  • bir va’didir
  • و ع د
  • وَعْدًا
  • sorumluluk gerektiren
  • س ا ل
  • مَسْئُولًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Ebedî olarak kalacakları orada onlar için diledikleri her şey vardır. Bu, Rabbinin uhdesine aldığı, (yerine getirilmesi) istenen bir va’didir.
  • Diyanet Vakfı: Onlar için orada ebedî kalmak üzere diledikleri her şey vardır. İşte bu, Rabbinin üzerine (aldığı ve yerine getirilmesi) istenen bir vaaddir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Onlara orada bütün istedikleri vardır, hem de orada sonsuza dek kalacaklardır. Bu, Rabbinin üzerinde yerine getirilmesi istenecek bir vaaddir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onlar için orada ne isterlerse var, hem orada ebedî kalacaklar. Çünkü bu Rabbinden yerine getirilmesi istenen bir vaaddir.
  • Ali Fikri Yavuz: Orada, onlar için, ne isterlerse var, hem ebedî olarak kalacaklar orada. Bu, Rabbinin üzerine, yerine getirilmesi istenen gerçekleşmiş bir vaaddir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Onlar için orada ne isterlerse var, hem ebedî kalacakları, Rabbının uhdesinde bu «bir va´di mes´ul» bulunuyor
  • Fizilal-il Kuran: Onlar orada diledikleri her şeyi bulurlar. Orada sürekli kalacaklardır: Bu Rabb´inin gerçekleştirilmesi istenmiş vaadidir.
  • Hasan Basri Çantay: Orada ne dilerlerse, kendileri de muhalled olarak, onların. Bu, Rabbinin üzerinde (incâzı) istenen (beklenen) bir va´ddir.
  • İbni Kesir: Onlar için orada diledikleri her şey var. Ve temelli kalırlar. Bu, Rabbının yerine getirilmesi istenen bir vaadidir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Onlar için orada ebedî kalacaklar oldukları halde diledikleri her şey vardır. Bu, Rabbinin deruhte buyurmuş olduğu matlup bir vaad olmuştur.
  • Tefhim-ul Kuran: «İçinde ebedi kalıcılar olarak, orada her istedikleri onlarındır; bu, Rabbinin üzerinde istenen bir vaaddir.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com