Furkân  Suresi 38. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَعَادًا وَثَمُودَا۟ وَأَصْحَٰبَ ٱلرَّسِّ وَقُرُونًۢا بَيْنَ ذَٰلِكَ كَثِيرًا
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve Ad’ı
  • ع و د
  • وَعَادًا
  • ve Semud’u
  • وَثَمُودَ
  • ve halkını
  • ص ح ب
  • وَأَصْحَابَ
  • Res
  • ر س س
  • الرَّسِّ
  • ve nesilleri
  • ق ر ن
  • وَقُرُونًا
  • arasında
  • ب ي ن
  • بَيْنَ
  • bunun
  • ذَٰلِكَ
  • daha birçoğunu
  • ك ث ر
  • كَثِيرًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Âd ve Semûd kavimlerini, Ress halkını ve bunların arasında pek çok nesilleri de helâk ettik.
  • Diyanet Vakfı: Âd´ı, Semûd´u, Ress halkını ve bunlar arasında daha birçok nesilleri de (inkârcılıklarından ötürü helâk ettik).
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ad´ı, Semüd´u, Ress halkını ve bunlar arasında (gelip geçen) birçok nesilleri de (helak ettik).
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ad´ı, Semud´u, Ress halkını ve bunlar arasında daha bir çok nesilleri de (inkârcılıkları yüzünden helak ettik)
  • Ali Fikri Yavuz: Âd kavmini de, Semûd kavmini de, (Şuayb’ın) Ress Ashabını da, bunların arasında geçen bir çok ümmetleri de helâk ettik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Âdi de, Semûdu da, Eshabı ressi de bunların arasında daha bir çok kurunu da
  • Fizilal-il Kuran: Adoğullârını, Semudoğullarını, kuyunun yuttuklarını ve bunlar arasındaki dönemlerde yaşamış bir çok kuşakları da yokettik.
  • Hasan Basri Çantay: «Aad» i de, «Semuud» u da, «Ress ashaabı» nı da ve bunların arasında (geçen) bir çok (nesilleri) de (helak etdik).
  • İbni Kesir: Ad ve Semud´u da, Ress ashabını ve bunların arasında bir çok nesilleri de
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve Âd´i de, Semûd´u da ve Ress ashâbını da ve bunların arasında bir nice çok asırlar erbâbını da (helak ettik).
  • Tefhim-ul Kuran: Ad´ı, Semud´u, Ress halkını ve bunlar arasında birçok kuşakları da (yok ettik) .
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com