Rûm  Suresi 12. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُبْلِسُ ٱلْمُجْرِمُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve gün
  • ي و م
  • وَيَوْمَ
  • başladığı
  • ق و م
  • تَقُومُ
  • sa’at
  • س و ع
  • السَّاعَةُ
  • susarlar
  • ب ل س
  • يُبْلِسُ
  • suçlular
  • ج ر م
  • الْمُجْرِمُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Kıyametin kopacağı günde, suçlular hayal kırıklığı içinde ümitsizliğe düşeceklerdir.
  • Diyanet Vakfı: Kıyametin kopacağı gün, günahkârlar (ümitsizlik içinde) susacaklardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O kıyamet çattığı gün, suçlular bütün ümitlerini kaybederler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Kıyamet saatinin gelip çattığı gün suçlular, her ümidi keserler.
  • Ali Fikri Yavuz: Kıyamet koptuğu gün, günahkârlar (hayretler içinde) ümidlerini kesib susarlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O saat çattığı gün mücrimler her ümidi keserler
  • Fizilal-il Kuran: Kıyamet kopacağı gün suçlular ümitsizlik içinde susarlar.
  • Hasan Basri Çantay: Kıyametin kopacağı gün günahkârlar (huccetden ümîdlerini keserek) susacak (lar) dır.
  • İbni Kesir: Kıyametin kopacağı gün, suçlular susacaklardır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve o gün ki, Kıyamet kopar, günahkârlar susup duracaklardır.
  • Tefhim-ul Kuran: Kıyamet saatinin kopacağı gün, suçlu günahkârlar umutsuzca yıkılırlar.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com