Tevbe  Suresi 49. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ ٱئْذَن لِّى وَلَا تَفْتِنِّىٓ ۚ أَلَا فِى ٱلْفِتْنَةِ سَقَطُوا۟ ۗ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌۢ بِٱلْكَٰفِرِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve içlerinden
  • وَمِنْهُمْ
  • kimseler
  • مَنْ
  • derler
  • ق و ل
  • يَقُولُ
  • izin ver
  • ا ذ ن
  • ائْذَنْ
  • bana
  • لِي
  • ve
  • وَلَا
  • beni fitneye düşürme
  • ف ت ن
  • تَفْتِنِّي
  • iyi bilinki
  • أَلَا
  • فِي
  • onlar zaten fitneye
  • ف ت ن
  • الْفِتْنَةِ
  • düşmüşlerdir
  • س ق ط
  • سَقَطُوا
  • ve şüphesiz
  • وَإِنَّ
  • cehennem
  • جَهَنَّمَ
  • kuşatacaktır
  • ح و ط
  • لَمُحِيطَةٌ
  • kafirleri
  • ك ف ر
  • بِالْكَافِرِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlardan “Bana izin ver, beni fitneye (isyana) sevk etme” diyen de vardır. Bilesiniz ki onlar (böyle diyerek) fitnenin ta içine düştüler. Şüphesiz ki cehennem, kâfirleri elbette kuşatacaktır.
  • Diyanet Vakfı: Onlardan öylesi de var ki: «Bana izin ver, beni fitneye düşürme» der. Bilesiniz ki onlar zaten fitneye düşmüşlerdir. Cehennem, kâfirleri mutlaka kuşatacaktır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): İçlerinden: «Aman bize izin ver, başımı derde sokma!» diyen de var. Bilmiş ol ki, asıl kendileri derde düştüler ve kesinlikle cehennem kafirleri kaplayacaktır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: İçlerinden «Aman bana izin ver, başımı derde sokma» diyen de var. Dikkat et, başlarını asıl kendileri derde soktular. Hiç şüphesiz cehennem, kâfirleri elbette kuşatacaktır.
  • Ali Fikri Yavuz: O münafıklardan kimi de şöyle diyecektir: “-Bana izin ver, (bu savaştan geri kalayım), beni fitne ve isyana düşürme. “ Bilmiş ol ki fitneye onlar düşmüşlerdir. Şüphe yok ki, cehennem, kâfirleri kuşatıcıdır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): İçlerinden «aman bana izin ver, başımı derde sokma» diyen de var. Bilmiş ol ki derde asıl kendileri düştüler ve her halde Cehennem kaplar elbette kâfirleri
  • Fizilal-il Kuran: Onlardan bazıları, «Bana savaşa katılmama izni ver de beni fitneye düşürme» derler. Haberiniz olsun ki, onlar fitnenin içine düşmüşlerdir ve cehennem kâfirleri kuşatacaktır.
  • Hasan Basri Çantay: Onlardan kimi de: «Bana izin ver, beni fitneye (isyana ve muhaalefete) düşürme» diyeceklerdir. Haberin olsun ki onlar zâten fitne çukuruna düşmüşlerdir. Cehennem ise o kâfirleri her halde ve her halde çepçevre kuşatıcıdır.
  • İbni Kesir: Onlardan kimi de: Bana izin ver, beni fitneye düşürme, der. İyi bilin ki; onlar fitne içine düşmüşlerdir. Ve muhakkak ki cehennem, kafirleri çepeçevre kuşatıcıdır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve onlardan, «Bana izin ver ve beni fitneye düşürme,» diyen de vardır. Haberiniz olsun ki, onlar fitnenin içine düşmüşlerdir. Ve şüphesiz ki cehennem, kâfirleri elbette kuşatmıştır.
  • Tefhim-ul Kuran: Onlardan bir kısmı: «Bana izin ver ve beni fitneye katma» der. Haberin olsun, onlar fitnenin (ta) içine düşmüşlerdir. Hiç şüphesiz cehennem, o küfre sapanları mutlaka çepeçevre kuşatıcıdır.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com