Mü`min  Suresi 38. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَقَالَ ٱلَّذِىٓ ءَامَنَ يَٰقَوْمِ ٱتَّبِعُونِ أَهْدِكُمْ سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • dedi ki
  • ق و ل
  • وَقَالَ
  • (adam)
  • الَّذِي
  • inanan
  • ا م ن
  • امَنَ
  • kavmim
  • ق و م
  • يَا قَوْمِ
  • bana uyun
  • ت ب ع
  • اتَّبِعُونِ
  • sizi götüreyim
  • ه د ي
  • أَهْدِكُمْ
  • yola
  • س ب ل
  • سَبِيلَ
  • doğru
  • ر ش د
  • الرَّشَادِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: O inanan kimse dedi ki: “Ey kavmim! Bana uyun ki, sizi doğru yola ileteyim.”
  • Diyanet Vakfı: O iman eden kimse: Ey kavmim! dedi, siz bana uyun, sizi doğru yola götüreceğim.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O iman eden kişi ise: «Ey kavmim, gelin arkamdan size reşad yolunu (murada erdirecek yolu) göstereyim.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O iman etmiş olan kimse dedi ki: «Ey kavmim! Bana uyun ki size doğru yolu göstereyim.»
  • Ali Fikri Yavuz: İman etmiş olan (adam şöyle) dedi: “- Ey kavmim! Siz bana uyun; size doğru yolu göstereceğim.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O iyman eden zat ise: ey kavmım, dedi: Gelin ardımca size reşad yolunu göstereyim
  • Fizilal-il Kuran: İnanan adam dedi ki: «Ey kavmim! Bana uyun, sizi doğru yola götüreyim.»
  • Hasan Basri Çantay: İman eden o (zât): «Ey kavmim, dedi, siz bana uyun, size doğru yolu göstereceğim».
  • İbni Kesir: İnanmış olan demişti ki: Ey kavmim; bana uyun, sizi doğru yola hidayet edeyim.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: İmân eden zât ise dedi ki: «Ey kavmim! Bana tâbi olunuz, sizi doğru yola götüreyim.»
  • Tefhim-ul Kuran: İman eden (adam) dedi ki: «Ey Kavmim, siz bana tabi olun, ben sizi doğru yola iletip yönelteyim.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com