Mü`min  Suresi 79. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

ٱللَّهُ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَنْعَٰمَ لِتَرْكَبُوا۟ مِنْهَا وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • Allah
  • اللَّهُ
  • O’dur ki
  • الَّذِي
  • yarattı
  • ج ع ل
  • جَعَلَ
  • size
  • لَكُمُ
  • hayvanları
  • ن ع م
  • الْأَنْعَامَ
  • binmeniz için
  • ر ك ب
  • لِتَرْكَبُوا
  • kimine
  • مِنْهَا
  • ve kiminden
  • وَمِنْهَا
  • yemeniz için
  • ا ك ل
  • تَأْكُلُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Allah, bir kısmına binesiniz, bir kısmını da yiyesiniz diye sizin için hayvanları yaratandır.
  • Diyanet Vakfı: Allah, kimine binesiniz, kimini yiyesiniz diye sizin için hayvanları yaratandır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Allah O´dur ki, sizin için o yumuşak başlı hayvanları yaratmıştır. Onlardan binit edinesiniz diye; onlardan yersiniz de.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Kimine binesiniz, kimini de yiyesiniz diye sizin için o yumuşak başlı hayvanları yaratan Allah´tır.
  • Ali Fikri Yavuz: Allah O’dur ki, sizin için davarlar yarattı, onlardan (deve gibi hayvanlar) binek edinesiniz diye... Onların bir kısmından da yersiniz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Allah odur ki sizin için (en´amı) o yumuşak başlı hayvanları yarattı, onlardan binid edinesiniz diye, hem onlardan yersiniz
  • Fizilal-il Kuran: Binek olarak kullanmanız ve yemeniz için hayvanları sizin için yaratan Allah´tır.
  • Hasan Basri Çantay: Allah, kimine binesiniz, kimini yiyesiniz diye, sizin için davarlar yaratandır.
  • İbni Kesir: Allah O´dur ki; binek olarak kullanasınız ve yiyesiniz diye davarları sizin için yaratmıştır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Allah, o (Zât-ı Akdes)dir ki, sizin için dört ayaklı hayvanlar yarattı. Onlardan bir kısmına binesiniz ve onlardan yiyesiniz diye (onları vücuda getirdi).
  • Tefhim-ul Kuran: Allah O´dur ki, kimine binmeniz, kiminden de yemeniz için size (bir yarar olmak üzere) davarları var etti.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com