Yûnus  Suresi 56. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • O
  • هُوَ
  • diriltir
  • ح ي ي
  • يُحْيِي
  • ve öldürür
  • م و ت
  • وَيُمِيتُ
  • ve O’na
  • وَإِلَيْهِ
  • döndürülürsünüz
  • ر ج ع
  • تُرْجَعُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: O, diriltir ve öldürür; ancak O’na döndürüleceksiniz.
  • Diyanet Vakfı: O hem diriltir hem de öldürür ve yalnız O’na döndürüleceksiniz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O hem diriltir, hem de öldürür ve hep döndürülüp O´na götürüleceksiniz!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O, hem can veren, hem can alandır. Ve hepiniz O´na döndürülüp götürüleceksiniz.
  • Ali Fikri Yavuz: Allah hem diriltir, hem öldürür. Hep döndürülüp ona götürüleceksiniz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O hem diriltir hem öldürür ve hep döndürülüb ona götürüleceksiniz
  • Fizilal-il Kuran: Dirilten de öldüren de O´dur. O´nun huzuruna döndürüleceksiniz.
  • Hasan Basri Çantay: O, hem diriltir, hem öldürür. (Hepiniz) ancak Ona döndürüleceksiniz.
  • İbni Kesir: Dirilten ve öldüren O´dur. O´na döneceksiniz.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: O diriltir ve öldürür ve O´na döndürüleceksinizdir.
  • Tefhim-ul Kuran: O, diriltir ve öldürür. Ve O´na döndürüleceksiniz.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com