Yûnus  Suresi 83. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

فَمَآ ءَامَنَ لِمُوسَىٰٓ إِلَّا ذُرِّيَّةٌ مِّن قَوْمِهِۦ عَلَىٰ خَوْفٍ مِّن فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِمْ أَن يَفْتِنَهُمْ ۚ وَإِنَّ فِرْعَوْنَ لَعَالٍ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلْمُسْرِفِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • olmadı
  • فَمَا
  • iman eden
  • ا م ن
  • امَنَ
  • Musa’ya
  • لِمُوسَىٰ
  • başka
  • إِلَّا
  • bir genç takımdan
  • ذ ر ر
  • ذُرِّيَّةٌ
  • -nden
  • مِنْ
  • kavmi-
  • ق و م
  • قَوْمِهِ
  • عَلَىٰ
  • korkusuyla
  • خ و ف
  • خَوْفٍ
  • -dan
  • مِنْ
  • Firavun-
  • فِرْعَوْنَ
  • ve adamlarının
  • م ل ا
  • وَمَلَئِهِمْ
  • أَنْ
  • kötülük etmeleri
  • ف ت ن
  • يَفْتِنَهُمْ
  • ve şüphesiz
  • وَإِنَّ
  • Firavun
  • فِرْعَوْنَ
  • iyice büyüklenmişti
  • ع ل و
  • لَعَالٍ
  • فِي
  • yeryüzünde
  • ا ر ض
  • الْأَرْضِ
  • ve şüphesiz o
  • وَإِنَّهُ
  • kimselerdendi
  • لَمِنَ
  • çok aşırı giden
  • س ر ف
  • الْمُسْرِفِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Firavun ve ileri gelenlerinin kötülük yapmaları korkusu ile kavminin küçük bir bölümünden başkası Mûsâ’ya iman etmedi. Çünkü Firavun, o yerde zorba bir kişi idi. O, gerçekten aşırı gidenlerdendi.
  • Diyanet Vakfı: Firavun ve kavminin kendilerine işkence etmesinden korkuya düştükleri için kavminden bir gurup gençten başka kimse Musa’ya iman etmedi. Çünkü Firavun yeryüzünde ululuk taslayan (bir diktatör) ve haddi aşanlardan idi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Özetle, Firavun ve adamlarının belası korkusundan önceleri Musa´ya -kavminin bir kısmından başka- iman eden olmadı; çünkü Firavun o yerde çok üstün ve çok aşırı giden taşkınlardan idi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Firavun ve adamlarının kendilerini belaya uğratacağı korkusundan dolayı Musa´ya kendi kavminin bir oymağından başka kimse iman etmedi. Çünkü orada Firavun çok üstün idi ve o kesinlikle aşırı giden taşkınlardandı.
  • Ali Fikri Yavuz: Sonunda, Firavun ve etrafındakilerin belâsı korkusundan, Mûsa’ya kavminden ancak bir zürriyet iman etti. Çünkü Firavun o yerde (Mısır’da) çok üstün idi ve pek aşırı giden taşkınlardandı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hasılı Fir´avn ve cem´ıyyetinin belâsı korkusundan ibtîdâ Musâya kavminin bir zürriyetinden başka iyman eden olmadı, çünkü Fir´avn o yerde çok üstün idi ve çok aşırı giden müsriflerden idi
  • Fizilal-il Kuran: Musa´ya soydaşlarının sadece bir bölüm gençleri inanmıştı. Bunlar da hem Firavun´dan ve hem de ileri gelen soydaşlarından kaynaklanan işkence korkularına rağmen inanmışlardı. Çünkü Firavun yeryüzünde koyu bir diktatörlük kurmuş, iyice azıtmıştı.
  • Hasan Basri Çantay: Neticede (ve bidâyetde) Musâya kavminin bir zürriyyetinden başkası — Fir´avn ile elebaşlarının kendilerine açacağı belâdan korkusuna — îman etmedi. Çünkü Fir´avn o yerde (Mısırda) cidden gaalibdi ve cidden aşırı gidenlerdendi.
  • İbni Kesir: Firavun ve erkanının kendilerine fenalık yapmasından korktuklarından, kavminin bir kısım gençleri dışında kimse Musa´ya iman etmedi. Çünkü Firavun, yeryüzünde çok ululanan ve gerçekten aşırı gidenlerdendi.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Artık Mûsa´ya imân etmedi, ancak kavminden bir zürriyet kendilerinin Fir´avun´dan ve onların cemaatinden bir belaya uğrayacaklarından korkar oldukları halde imân etmiş oldular. Fir´avun ise muhakkak ki, o yerde yüksek idi ve şüphe yok ki, o haddi tecavüz edenlerden idi.
  • Tefhim-ul Kuran: Sonunda Musa´ya kendi kavminin bir zürriyetinden (gençlerinden) başka -Firavun ve önde gelen çevresinin kendilerini belalara çarptırmaları korkusuyla- iman eden olmadı. Çünkü Firavun, gerçekten yeryüzünde büyüklenen bir zorba ve gerçekten ölçüyü taşıranlardandı.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com