Yûnus  Suresi 79. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَقَالَ فِرْعَوْنُ ٱئْتُونِى بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيمٍ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve dedi ki
  • ق و ل
  • وَقَالَ
  • Firavun
  • فِرْعَوْنُ
  • bana getirin
  • ا ت ي
  • ائْتُونِي
  • bütün
  • ك ل ل
  • بِكُلِّ
  • sihirbazları
  • س ح ر
  • سَاحِرٍ
  • bilgin
  • ع ل م
  • عَلِيمٍ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Firavun, “Bütün usta sihirbazları bana getirin” dedi.
  • Diyanet Vakfı: Firavun dedi ki: Bilgili bütün sihirbazları bana getirin!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Firavun da: «Bana bütün bilgiç büyücüleri getirin!» dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Firavun da: «Bana bütün bilgili sihirbazları toplayıp getirin!» dedi.
  • Ali Fikri Yavuz: Firavun: “- Ne kadar bilgiç sihirbaz varsa hepsini bana getirin.” dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Fir´avn da, bana bütün bilgiç sihirbazları getirin dedi
  • Fizilal-il Kuran: Firavun, Bana bütün bilgili büyücüleri getiriniz» dedi.
  • Hasan Basri Çantay: Fir´avn: «Usta bütün sihirbazları bana getirin» dedi.
  • İbni Kesir: Firavun: Bütün bilgin büyücüleri bana getirin, dedi.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve Fir´avun dedi ki: «Bütün bilgin sihirbazları bana getiriniz.»
  • Tefhim-ul Kuran: Firavun: «Bana bütün bilgin büyücüleri getirin» dedi.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com