Yûnus  Suresi 9. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ يَهْدِيهِمْ رَبُّهُم بِإِيمَٰنِهِمْ ۖ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَٰرُ فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • şüphesiz
  • إِنَّ
  • kimseleri
  • الَّذِينَ
  • iman eden(leri)
  • ا م ن
  • امَنُوا
  • ve ameller işleyen(leri)
  • ع م ل
  • وَعَمِلُوا
  • salih
  • ص ل ح
  • الصَّالِحَاتِ
  • doğru yola iletir
  • ه د ي
  • يَهْدِيهِمْ
  • Rableri
  • ر ب ب
  • رَبُّهُمْ
  • imanları dolayısıyla
  • ا م ن
  • بِإِيمَانِهِمْ
  • akar
  • ج ر ي
  • تَجْرِي
  • مِنْ
  • onların altlarından
  • ت ح ت
  • تَحْتِهِمُ
  • ırmaklar
  • ن ه ر
  • الْأَنْهَارُ
  • فِي
  • cennetlerinde
  • ج ن ن
  • جَنَّاتِ
  • naim
  • ن ع م
  • النَّعِيمِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (Fakat) iman edip salih ameller işleyenlere gelince, Rableri onları imanları sebebiyle, hidayete erdirir. Nimetlerle dolu cennetlerde altlarından ırmaklar akar.
  • Diyanet Vakfı: İman edip güzel işler yapanlara gelince, imanları sebebiyle Rableri onları nimet dolu cennetlerde, alt tarafından ırmaklar akan (saraylara) erdirir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ama iman edip güzel ameller işleyen kimseleri, imanları sebebiyle, Rableri hidayete erdirir. Naim cennetleri içinde altlarından ırmaklar akar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Hiç şüphesiz iman edip salih ameller işleyenleri, imanlarından dolayı Rableri hidayete erdirir. Naîm cennetlerinde altlarından ırmaklar akar durur.
  • Ali Fikri Yavuz: Fakat iman edip sâlih âmeller işleyen kimseleri, Rableri, imanları sebebiyle, ağaçları altından ırmaklar akar nimeti bol cennet’lere hidâyet buyurur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Amma iyman edib güzel güzel ameller yapan kimseler, onların rabbı kendilerini iymanları sebebiyle hidayetine irdirir, naîm Cennetlerinde altlarından ırmaklar akar
  • Fizilal-il Kuran: İman edip iyi ameller işleyenlere gelince, Rabbleri onları imanları sayesinde doğru yola iletir, nimet cennetlerinde onların altlarından nehirler akar.
  • Hasan Basri Çantay: (Fakat) îman edib de güzel güzel amel (ve hareket) lerde bulunanlar (a gelince:) Onların Rabbi, îmanları sebebiyle, kendilerini altlarından ırmaklar akan o ni´met dolu cennetlerdeki (seâdetlere) erdirir.
  • İbni Kesir: Muhakkak ki iman edip salih amellerde bulunanları; Rabbları imanlarına karşılık doğru yola eriştirir. Na´im cennetlerinde altlarından ırmaklar akar.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: O kimseler ki, imân ettiler ve sâlih amellerde bulundular, muhakkak ki, onları imân etmiş olmaları sebebiyle Rableri hidâyete erdirir, Naîm cennetlerinde altlarından ırmaklar akar.
  • Tefhim-ul Kuran: İman edenler ve salih amellerde bulunanlar da, Rableri onları imanları dolayısıyla altından ırmaklar akan nimetlerle donatılmış cennetlere yöneltip iletir (hidayet eder) .
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com