Yûnus  Suresi 80. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ne zaman ki
  • فَلَمَّا
  • gelince
  • ج ي ا
  • جَاءَ
  • Sihirbazlar
  • س ح ر
  • السَّحَرَةُ
  • dedi
  • ق و ل
  • قَالَ
  • onlara
  • لَهُمْ
  • Musa
  • مُوسَىٰ
  • atın
  • ل ق ي
  • أَلْقُوا
  • şeyleri
  • مَا
  • siz
  • أَنْتُمْ
  • atacağınız
  • ل ق ي
  • مُلْقُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Sihirbazlar gelince Mûsâ onlara, “Atacağınızı atın (hünerinizi ortaya koyun)” dedi.
  • Diyanet Vakfı: Sihirbazlar gelince Musa onlara: Atacağınızı atın, dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bunun üzerine büyücüler gelince Musa onlara: «Ne atacaksanız ortaya siz atın!» dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Sihirbazlar gelince, Musa onlara: «Ortaya ne atacaksanız atın!» dedi.
  • Ali Fikri Yavuz: Nihayet sihirbazlar toplanıp geldiği zaman, Mûsa onlara: “- Ne ortaya atacaksanız, siz atın” dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bunun üzerine sihirbazlar geldiği vakıt Musâ onlara ne ortaya atacaksınız siz atın dedi
  • Fizilal-il Kuran: Büyücüler gelince Musa onlara, ´Atacağınızı atınız, hünerinizi gösteriniz´ dedi.
  • Hasan Basri Çantay: Nihayet sihirbazlar geldiği zaman Musa onlara (ortaya) ne atacaksanız atın» dedi.
  • İbni Kesir: Sihirbazlar gelince, Musa onlara: Atacağınızı atın, dedi.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Vaktâ ki sihirbazlar geliverdiler. Onlara Mûsa: «Siz ne atacak iseniz atınız» dedi.
  • Tefhim-ul Kuran: Büyücüler geldiğinde Musa onlara: «Atacak olacağınız şeyleri atın» dedi.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com