Mâide  Suresi 10. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَآ أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْجَحِيمِ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • kimseler
  • وَالَّذِينَ
  • inkar eden(ler)
  • ك ف ر
  • كَفَرُوا
  • ve yalanlayanlar ise
  • ك ذ ب
  • وَكَذَّبُوا
  • ayetlerimizi
  • ا ي ي
  • بِايَاتِنَا
  • onlar
  • أُولَٰئِكَ
  • halkıdır
  • ص ح ب
  • أَصْحَابُ
  • cehennemin
  • ج ح م
  • الْجَحِيمِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: İnkâr edip âyetlerimizi yalanlayanlar var ya; işte onlar cehennemliklerdir.
  • Diyanet Vakfı: İnkâr eden ve âyetlerimizi yalanlayanlara gelince onlar cehennemliklerdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Küfredip ayetlerimizi yalanlayanlara gelince, onlar cehennem sakinleridir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: İnkâr eden ve âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, işte onlar, cehennemliktirler.
  • Ali Fikri Yavuz: Küfre varıp âyetlerimizi tekzip edenlere gelince, onlar, cehennemliktirler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Küfredib âyetlerimizi tekzib edenlere de şu: Onlar eshabı cahîm
  • Fizilal-il Kuran: Küfre sapıp ayetlerimizi yalanlayanlar ise cehennemliktirler.
  • Hasan Basri Çantay: Küfredib de âyetlerimizi yalanlayanlar (a gelince:) Onlar da alevli ateşin (cehennemin) yâr-ü hemdemidirler.
  • İbni Kesir: Küfür edenler ve ayetlerimizi tekzib edenler, işte onlar, cehennem yaranıdırlar.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve o kimseler ki, küfrettiler ve bizim âyetlerimizi tekzîp eylediler. Onlar da cehennem ehlidirler.
  • Tefhim-ul Kuran: Küfre sapanlar ve ayetlerimizi yalanlayanlar ise, onlar da, alevli ateşin halkıdırlar.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com