Mâide  Suresi 92. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَأَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُوا۟ ٱلرَّسُولَ وَٱحْذَرُوا۟ ۚ فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلْبَلَٰغُ ٱلْمُبِينُ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve ita’at edin
  • ط و ع
  • وَأَطِيعُوا
  • Allah’a
  • اللَّهَ
  • ve ita’at edin
  • ط و ع
  • وَأَطِيعُوا
  • Elçi’ye
  • ر س ل
  • الرَّسُولَ
  • ve sakının
  • ح ذ ر
  • وَاحْذَرُوا
  • eğer
  • فَإِنْ
  • dönerseniz
  • و ل ي
  • تَوَلَّيْتُمْ
  • bilin ki
  • ع ل م
  • فَاعْلَمُوا
  • şüphesiz
  • أَنَّمَا
  • düşen
  • عَلَىٰ
  • elçimize
  • ر س ل
  • رَسُولِنَا
  • duyurmaktır
  • ب ل غ
  • الْبَلَاغُ
  • açıkça
  • ب ي ن
  • الْمُبِينُ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Öyleyse Allah’a itaat edin, peygambere itaat edin ve Allah’a karşı gelmekten sakının. Şayet yüz çevirirseniz bilmiş olun ki, elçimize düşen sadece apaçık tebliğdir.
  • Diyanet Vakfı: Allah´a itaat edin, Resûle de itaat edin ve (kötülüklerden) sakının. Eğer (itaatten) yüz çevirirseniz bilin ki Resûlümüzün vazifesi apaçık duyurmak ve bildirmektir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Allah´ı ve peygamberleri dinleyin, karşı gelmekten sakının! Eğer kulak asmazsanız biliniz ki, elçimize düşen sadece açık bir tebliğden ibarettir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Allah´a itaat edin, Peygamber´e de itaat edin. Kötülüklerden sakının. Eğer yüz çevirirseniz, biliniz ki, Peygamber´imize düşen sadece apaçık tebliğdir.
  • Ali Fikri Yavuz: Allah’a ve onun Peygamberine itaat edin ve onların emirleriyle yasaklarına aykırı hareket etmekten sakının. Eğer itaat etmekten yüz çevirirseniz biliniz ki, Peygamberimize düşen sadece açık bir tebliğdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Allahı dinleyin, Peygamberi dinleyin de sakının, eğer kulak asmazsanız biliniz ki Resulümüze düşen sade açık bir tebliğten ibarettir
  • Fizilal-il Kuran: Allah´a ve peygambere itaat ediniz, onlara karşı gelmekten sakının. Eğer bu direktife sırt çevirirseniz, biliniz ki, Peygamberimizin görevi sadece açıkça duyurmaktır.
  • Hasan Basri Çantay: Allaha ve Resulüne itaat edin, sakının. Eğer yüz çevirirseniz bilin ki peygamberimizin üstüne düşen, yalnız apaçık tebliğden ibâretdir.
  • İbni Kesir: Allah´a itaat edin, Rasule itaat edin ve sakının. Yüz çevirecek olursanız, bilinki; peygamberimize düşen, yalnız açıkça tebliğ etmektir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Allah Teâlâ´ya itaat ediniz ve peygambere itaat ediniz ve (muhalefetten) hazer eyleyiniz. Şâyet yüz çevirirseniz artık biliniz ki, bizim peygamberimizin üzerine ait olan, apaçık bir tebliğden ibarettir.
  • Tefhim-ul Kuran: Allah´a itaat edin, peygambere de itaat edin ve sakının. Eğer yüz çevirirseniz, bilin ki, elçimize düşen, ancak apaçık bir tebliğidir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com