Mâide  Suresi 21. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

يَٰقَوْمِ ٱدْخُلُوا۟ ٱلْأَرْضَ ٱلْمُقَدَّسَةَ ٱلَّتِى كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمْ وَلَا تَرْتَدُّوا۟ عَلَىٰٓ أَدْبَارِكُمْ فَتَنقَلِبُوا۟ خَٰسِرِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • kavmim
  • ق و م
  • يَا قَوْمِ
  • girin
  • د خ ل
  • ادْخُلُوا
  • toprağa
  • ا ر ض
  • الْأَرْضَ
  • Kutsal
  • ق د س
  • الْمُقَدَّسَةَ
  • ki
  • الَّتِي
  • yaz(ıp nasibet)diği
  • ك ت ب
  • كَتَبَ
  • Allah’ın
  • اللَّهُ
  • size
  • لَكُمْ
  • وَلَا
  • dönmeyin
  • ر د د
  • تَرْتَدُّوا
  • عَلَىٰ
  • arkanıza
  • د ب ر
  • أَدْبَارِكُمْ
  • yoksa dönersiniz
  • ق ل ب
  • فَتَنْقَلِبُوا
  • kaybedenlere
  • خ س ر
  • خَاسِرِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Ey kavmim! Allah’ın size yazdığı kutsal toprağa girin. Sakın ardınıza dönmeyin. Yoksa ziyana uğrayanlar olursunuz.”
  • Diyanet Vakfı: Ey kavmim! Allah´ın size (vatan olarak) yazdığı mukaddes toprağa girin ve arkanıza dönmeyin, yoksa kaybederek dönmüş olursunuz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): «Ey kavmim, haydi Allah´ın sizin için yazdığı Mukaddes Yer´e girin ve gerisin geri dönmeyin, yoksa zarara uğramış olarak perişan olursunuz.» demişti.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Ey kavmim, Allah´ın size yazdığı kutsal toprağa girin, geriye dönmeyin, yoksa kayba uğrarsınız.»
  • Ali Fikri Yavuz: Ey Kavmim, Allah’ın sizin için (vatan) takdir ettiği mukaddes yere (Beyti Makdis’e veya Şam’a) girin ve düşmandan kaçıp arkanıza dönmeyin ki, hüsrana düşer, zarara uğrarsınız.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ey kavmim, haydi Allahın sizin için yazdığı Arzı mukaddese girin ve arkanıza dönmeyin ki husrana düşerek berbad olursunuz
  • Fizilal-il Kuran: Ey kavmim, Allah´ın sizin için yurt olarak belirlediği kutsal topraklara giriniz, sakın geri dönmeyiniz, yoksa hüsrana uğrayanlardan olursunuz.
  • Hasan Basri Çantay: (Şöyle de söylemişdi:) «Ey kavmim, Allahın size takdir etdiği mukaddes yere girin, arkalarınıza dönmeyin. Sonra nice zararlara uğrayanlar (ın haalin) e dönmüş olursunuz».
  • İbni Kesir: Ey kavmim; Allah´ın size yazdığı mukaddes yere girin ve ardınıza dönmeyin, yoksa hüsrana uğrayanlardan olursunuz.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Ey kavmim! Allah Teâlâ´nın sizin için yaratmış olduğu Arz-ı Mukaddes´e giriniz. Ve atlarınız üzerine geri dönmeyiniz. Sonra ziyana uğramışlar olduğunuz halde geri dönmüş olursunuz.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Ey kavmim, Allah´ın sizin için yazdığı kutsal yere girin ve gerisin geri arkanıza dönmeyin; yoksa kayba uğrayanlar olarak çevrilirsiniz.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com