Mâide  Suresi 98. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

ٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ وَأَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • iyi bilin ki
  • ع ل م
  • اعْلَمُوا
  • şüphesiz
  • أَنَّ
  • Allah’ın
  • اللَّهَ
  • çetindir
  • ش د د
  • شَدِيدُ
  • cezası
  • ع ق ب
  • الْعِقَابِ
  • ve şüphesiz
  • وَأَنَّ
  • Allah
  • اللَّهَ
  • bağışlayandır
  • غ ف ر
  • غَفُورٌ
  • esirgeyendir
  • ر ح م
  • رَحِيمٌ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Bilin ki, Allah’ın cezası çetindir ve Allah çok bağışlayandır, çok merhamet edendir.
  • Diyanet Vakfı: Biliniz ki Allah´ın cezalandırması çetindir ve yine Allah´ın bağışlaması ve esirgemesi sınırsızdır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Biliniz ki Allah, hem azabı çok şiddetli, hem de bağışlayan ve merhamet edendir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: İyi bilin ki Allah, hem cezası çok şiddetli olandır, hem de çok bağışlayıcı, çok merhametlidir.
  • Ali Fikri Yavuz: Biliniz ki, Allah’ın azabı çok şiddetlidir ve gerçekten mağfireti boldur, ziyade merhametlidir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ma´lûmunuz olsun ki hakıkaten şedidül´ıkabdır Allah, hem de hakıkaten gafûr-ü rahîmdir Allah
  • Fizilal-il Kuran: Biliniz ki, Allah, azabı ağır olan, bunun yanında da affedici ve merhametli olandır.
  • Hasan Basri Çantay: Bilin ki Allah, muhakkak cezası pek çetindir. (Bununla beraber) Allah hakıykaten çok yarlığayıcıdır, çok esirgeyicidir de.
  • İbni Kesir: Bilin ki; Allah, gerçekten azabı pek çetin olandır. Ve Allah; gerçekten Gafur´dur, Rahim´dir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Biliniz ki, Allah Teâlâ´nın ikabı muhakkak pek şiddetlidir. Ve şüphe yok ki Allah Teâlâ gafûrdur, rahîmdir.
  • Tefhim-ul Kuran: Bilin ki, Allah gerçekten cezası pek şiddetli olandır. Ve Allah bağışlayandır, esirgeyendir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com