Enbiyâ  Suresi 107. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَمَآ أَرْسَلْنَٰكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَٰلَمِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve
  • وَمَا
  • biz seni göndermedik
  • ر س ل
  • أَرْسَلْنَاكَ
  • başka sebeple
  • إِلَّا
  • rahmetten
  • ر ح م
  • رَحْمَةً
  • alemler için
  • ع ل م
  • لِلْعَالَمِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (Ey Muhammed!) Seni ancak âlemlere rahmet olarak gönderdik.
  • Diyanet Vakfı: (Resûlüm!) Biz seni âlemlere ancak rahmet olarak gönderdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Seni sadece bütün kainata rahmet olarak göndermişizdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (Ey Muhammed!) biz seni ancak âlemlere rahmet olarak gönderdik.
  • Ali Fikri Yavuz: Seni de (ey Rasûlüm), ancak âlemlere rahmet olarak gönderdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve seni sâde âlemîne rahmet olarak göndermişizdir
  • Fizilal-il Kuran: Biz seni tüm alemlere rahmet olarak gönderdik.
  • Hasan Basri Çantay: Biz, seni (Habîbim) âlemlere (başka bir şey için değil) ancak rahmet için gönderdik.
  • İbni Kesir: Biz, seni ancak alemlere rahmet olarak gönderdik.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve seni başka değil, bütün âlemlere bir rahmet olmak için gönderdik.
  • Tefhim-ul Kuran: Biz seni alemler için yalnızca bir rahmet olarak gönderdik.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com