Enbiyâ  Suresi 75. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَأَدْخَلْنَٰهُ فِى رَحْمَتِنَآ ۖ إِنَّهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve onu soktuk
  • د خ ل
  • وَأَدْخَلْنَاهُ
  • içine
  • فِي
  • rahmetimizin
  • ر ح م
  • رَحْمَتِنَا
  • çünkü o
  • إِنَّهُ
  • -den idi
  • مِنَ
  • -Salihler
  • ص ل ح
  • الصَّالِحِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onu rahmetimizin içine soktuk. Çünkü o, gerçekten salih kimselerdendi.
  • Diyanet Vakfı: Onu (Lût´u) rahmetimize kabul ettik; çünkü o, sâlihlerden idi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Onu ise rahmetimizin içine aldık. Çünkü o iyi kişilerdendi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onu ise rahmetimizin içine aldık. Çünkü o salihlerdendi.
  • Ali Fikri Yavuz: Biz, Lût’u rahmetimizin içine koyduk; çünkü o, cidden salih kimselerdendi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Onu ise rahmetimize idhal eyledik, çünkü o cidden salihînden idi
  • Fizilal-il Kuran: Lût´u rahmetimizin kapsamına aldık. O gerçekten salih kullarımızdan biri idi.
  • Hasan Basri Çantay: Onu rahmetimizin ta içine koyduk. Çünkü o, saalihlerdendi.
  • İbni Kesir: Ve onu rahmetimize kattık. Doğrusu o, salih kimselerdendi.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve onu rahmetimize idhal ettik, çünkü o, şüphe yok sâlihlerden idi.
  • Tefhim-ul Kuran: Onu rahmetimize soktuk, çünkü o, salihlerdendi.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com