Neml  Suresi 53. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَأَنجَيْنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَكَانُوا۟ يَتَّقُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve kurtardık
  • ن ج و
  • وَأَنْجَيْنَا
  • kimseleri
  • الَّذِينَ
  • inanan(ları)
  • ا م ن
  • امَنُوا
  • ve
  • ك و ن
  • وَكَانُوا
  • korunanları
  • و ق ي
  • يَتَّقُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: İman edip Allah’a karşı gelmekten sakınmakta olanları ise kurtardık.
  • Diyanet Vakfı: İman edip Allah´a karşı gelmekten sakınanları ise kurtardık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Oysa iman edip sakınanları kurtardık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: İman edip Allah´a karşı gelmekten sakınanları da kurtardık.
  • Ali Fikri Yavuz: Halbuki iman edip de küfürden sakınanları kurtardık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Halbuki iyman edip korunur olanları necata çıkardık
  • Fizilal-il Kuran: Buna karşılık mü´minleri ve Allah´ın yasalarını çiğnemekten sakınanları yok olmaktan kurtardık.
  • Hasan Basri Çantay: İman edib de (fenâlıkdan) sakınır olanları biz (dâima) kurtardık.
  • İbni Kesir: İman edip takva sahibi olanları da kurtardık.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Halbuki imân edip fenalıktan sakınır olanları necâta erdirdik.
  • Tefhim-ul Kuran: İman edenleri ve korkup sakınanları da kurtardık.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com