Neml  Suresi 79. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

فَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ ۖ إِنَّكَ عَلَى ٱلْحَقِّ ٱلْمُبِينِ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • o halde tevekkül et
  • و ك ل
  • فَتَوَكَّلْ
  • عَلَى
  • Allah’a
  • اللَّهِ
  • çünkü sen
  • إِنَّكَ
  • üzerindesin
  • عَلَى
  • gerçek
  • ح ق ق
  • الْحَقِّ
  • apaçık
  • ب ي ن
  • الْمُبِينِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Öyle ise Allah’a tevekkül et. Çünkü sen apaçık bir hak üzere bulunuyorsun.
  • Diyanet Vakfı: O halde sen Allah´a güvenip dayan. Çünkü sen apaçık hakikat üzeresin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O halde Allah´a güven. Sen, şüphesiz açık bir gerçek üzerindesin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ve o halde sen Allah´a güven. Çünkü sen, apaçık hakikatin üzerindesin.
  • Ali Fikri Yavuz: O halde (Ey Rasûlüm), Allah’a tevekkül et; çünkü sen apaçık bir hak üzerindesin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O halde Allaha i´timad et sen şübhesiz açık bir hakk üzerindesin
  • Fizilal-il Kuran: Ey Muhammed, öyleyse sen Allah´a dayan. Çünkü apaçık gerçeği savunuyorsun.
  • Hasan Basri Çantay: O halde sen Allaha güvenib dayan. Çünkü sen apaçık bir hak üzerindesin.
  • İbni Kesir: Öyleyse sen; Allah´a tevekkül et. Şüphesiz ki sen; apaçık bir hak üzerindesin.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Artık Allah´a tevekkül et. Şüphe yok ki, sen apaçık bir hak üzere bulunmaktasın.
  • Tefhim-ul Kuran: Sen, artık Allah´a tevekkül et; çünkü sen apaçık olan hak üzerindesin.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com