Vâkıa  Suresi 63. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • gördünüz mü?
  • ر ا ي
  • أَفَرَأَيْتُمْ
  • مَا
  • ektiğinizi
  • ح ر ث
  • تَحْرُثُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Ektiğiniz tohuma ne dersiniz?!
  • Diyanet Vakfı: Şimdi bana, ektiğinizi haber verin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Şimdi gördünüz mü o ektiğiniz tohumu?
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ektiğinizi gördünüz mü?
  • Ali Fikri Yavuz: Şimdi gördünüz mü, o ektiğiniz tohumu?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Şimdi gördünüz mü o ekdiğiniz tohumu?
  • Fizilal-il Kuran: Ektiğiniz tohumu görüyor musunuz?
  • Hasan Basri Çantay: Şimdi bana ekmekde olduğunuz (tohum) u haber verin.
  • İbni Kesir: Şimdi Bana; ekmekte olduğunuzu haber verin.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Şimdi ektiğiniz tohumu gördünüz mü?
  • Tefhim-ul Kuran: Şimdi ekmekte olduğunuz (tohum)u gördünüz mü?
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com