Vâkıa  Suresi 67. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • doğrusu
  • بَلْ
  • biz
  • نَحْنُ
  • yoksun bırakıldık
  • ح ر م
  • مَحْرُومُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Daha doğrusu büsbütün mahrumuz!”
  • Diyanet Vakfı: Daha doğrusu, biz yoksul kaldık» (derdiniz).
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): doğrusu büsbütün mahrum olduk!»
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Doğrusu, biz yoksul bırakıldık» (derdiniz).
  • Ali Fikri Yavuz: Daha doğrusu (beklediğimiz mahsule karşılık) büsbütün mahrumuz.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Daha doğrusu büsbütün mahrumuz!..
  • Fizilal-il Kuran: Daha doğrusu her şeyimizi kaybettik.
  • Hasan Basri Çantay: «Daha doğrusu biz (umduğumuzdan) mahrum kalmışlarız».
  • İbni Kesir: Daha doğrusu biz mahrumlarız.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (66-68) «Şüphe yok ki, biz çok ziyana uğramışlarız (derdiniz). Belki biz mahrum kimseleriz (diye söylenirdiniz).» Şimdi gördünüz mü, içer olduğunuz suyu?
  • Tefhim-ul Kuran: «Hayır, biz büsbütün yoksun bırakıldık.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com