Yâsîn  Suresi 17. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَمَا عَلَيْنَآ إِلَّا ٱلْبَلَٰغُ ٱلْمُبِينُ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve yoktur
  • وَمَا
  • üzerimize düşen
  • عَلَيْنَا
  • başka bir şey
  • إِلَّا
  • duyurmaktan
  • ب ل غ
  • الْبَلَاغُ
  • açıkça
  • ب ي ن
  • الْمُبِينُ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Bize düşen ancak apaçık bir tebliğdir.”
  • Diyanet Vakfı: «Bizim vazifemiz, açık bir şekilde Allah´ın buyruklarını size tebliğ etmekten başka bir şey değildir» dediler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Açık bir tebliğden ötesi ise bizim üstümüze (vazife) değildir!» dediler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Bize düşen de sadece apaçık tebliğdir.»
  • Ali Fikri Yavuz: Bize düşen, ancak apaçık bir tebliğdir.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): açık bir tebliğden ötesi ise bizim üstümüze değil
  • Fizilal-il Kuran: Bizim üzerimize düşen, yalnızca açıkça duyurmaktır.
  • Hasan Basri Çantay: «Bizim üzerimize (düşen vazîfe) apaçık tebliğden başkası değildir».
  • İbni Kesir: Bize düşen, sadece apaçık tebliğdir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Bizim üzerimize (teveccüh eden ise) apaçık bir tebliğden başka değildir.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Bizim üzerimizde de (sorumluluk ve görev olarak) apaçık bir tebliğden başkası yoktur.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com