Yâsîn  Suresi 3. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

إِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • kuşkusuz sen
  • إِنَّكَ
  • لَمِنَ
  • gönderilmiş elçilerdensin
  • ر س ل
  • الْمُرْسَلِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (2-4) (Ey Muhammed!) Hikmet dolu Kur’an’a andolsun ki, sen elbette dosdoğru bir yol üzere (peygamber) gönderilenlerdensin.
  • Diyanet Vakfı: Sen şüphesiz peygamberlerdensin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Emin ol ki sen, o elçilikle gönderilen peygamberlerdensin!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (2-3) Ey Muhammed! Hikmetli Kur´ân´a andolsun ki, sen risâlet görevi verilmiş peygamberlerdensin.
  • Ali Fikri Yavuz: Muhakkak ki sen (Ey Rasûlüm, tarafımızdan elçi olarak kullarıma) gönderilen peygamberlerdensin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Emîn ol ki sen o risaletle gönderilen Peygamberlerdensin
  • Fizilal-il Kuran: Sen elbette gönderilmiş peygamberlerdensin.
  • Hasan Basri Çantay: Sen (Habîbim) hiç şübhesiz (Hak canibinden) gönderilen (peygamber) lerdensin.
  • İbni Kesir: Sen, elbette gönderilmiş peygamberlerdensin,
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (2-3) Kur´an-ı Hakim´e yemin ederim. Şüphe yok ki, sen, elbette (Peygamber) gönderilmiş olanlardansın.
  • Tefhim-ul Kuran: Gerçekten sen, gönderilen (peygamber)lerdensin.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com