Yâsîn  Suresi 23. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدْنِ ٱلرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّى شَفَٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا وَلَا يُنقِذُونِ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • edinir miyim?
  • ا خ ذ
  • أَأَتَّخِذُ
  • مِنْ
  • O’ndan başka
  • د و ن
  • دُونِهِ
  • ilahlar
  • ا ل ه
  • الِهَةً
  • eğer
  • إِنْ
  • bana dilese
  • ر و د
  • يُرِدْنِ
  • Rahman
  • ر ح م
  • الرَّحْمَٰنُ
  • bir zarar vermek
  • ض ر ر
  • بِضُرٍّ
  • لَا
  • sağlamaz
  • غ ن ي
  • تُغْنِ
  • bana
  • عَنِّي
  • onların şefa’ati
  • ش ف ع
  • شَفَاعَتُهُمْ
  • hiçbir (fayda)
  • ش ي ا
  • شَيْئًا
  • ve asla
  • وَلَا
  • onlar beni kurtaramazlar
  • ن ق ذ
  • يُنْقِذُونِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “O’nu bırakıp da başka ilâhlar mı edineyim? Eğer Rahmân bana bir zarar vermek istese, onların şefaati bana hiçbir fayda sağlamaz ve beni kurtaramazlar.”
  • Diyanet Vakfı: «O´ndan başka tanrılar mı edineyim? O çok esirgeyici Allah, eğer bana bir zarar dilerse onların (putların) şefâati bana hiçbir fayda vermez, beni kurtaramazlar.»
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ben hiç O´ndan başka tanrılar mı edinirim? Eğer o Rahman, bana bir keder irade buyurursa, onların şefaati benden yana hiçbir şeye yaramaz ve beni kurtaramazlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Hiç ben O´ndan başka ilâhlar edinir miyim? Eğer O Rahman, bana bir zarar dileyecek olsa, onların şefaati benden yana hiçbir şeye yaramaz ve onlar beni kurtaramazlar.»
  • Ali Fikri Yavuz: Hiç ben O’ndan başka tanrılar edinir miyim? Eğer O Rahmân (Allah) bana bir keder murad ederse, o tanrıların şefaatı bana hiç bir fayda vermez; ve onlar beni kurtaramazlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hiç, ben ondan başka ma´budlar mı tutarım? Eğer o Rahman bana bir keder irâde buyurursa onların şefaati benden yana hiç bir şeye yaramaz ve beni kurtaramazlar
  • Fizilal-il Kuran: Onu bırakıp da tanrılar edinir miyim? Eğer rahman olan Allah bana bir zarar vermek isterse, o tanrıların şefaati bana hiçbir fayda sağlamaz ve onlar beni kurtaramazlar.
  • Hasan Basri Çantay: «Ben Ondan başka Tanrılar edinir miyim? Eğer O çok esirgeyici (Allah) bana bir zarar (yapmak) dilerse onların (iddia etdiğiniz) şefaati bana hiçbir şeyle fâide vermez. Onlar beni asla kurtaramazlar».
  • İbni Kesir: Ben, O´ndan başka tanrılar mı edinirim? Eğer Rahman bana bir zarar vermek isterse; onların şefaatı bana hiç bir fayda sağlamaz ve beni kurtarmaz da.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Ben hiç O´ndan başka tanrılar ittihaz eder miyim ki, eğer o Rahmân benim için bir fenalık irâde buyursa onların şefaatleri benim için bir fâidebahş olamaz ve onlar beni asla (O fenalıktan) kurtaramazlar.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Ben, O´ndan başka ilahlar edinir miyim ki, Rahman (olan Allah), bana bir zarar dileyecek olsa, ne onların şefaati bana bir şeyle yarar sağlar, ne de onlar beni kurtarabilirler.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com